Aktualności Dodano: 29 stycznia 2021

„Nie liczy się rozmiar. Liczy się puchatość!” - Kubuś Puchatek

Data rozpoczęcia: 2021-01-29
Data zakonczenia:

Alan Alexander Milne (18.01.1882–31.01.1956)

65 lat temu zmarł brytyjski pisarz i autor książek dla dzieci „Kubuś Puchatek” i „Chatka Puchatka”.

A.A. Milne zadebiutował w 1924 roku zbiorem wierszy dla dzieci pt. „Kiedy byliśmy młodzi”. Książka została zilustrowana przez malarza Ernesta Howarda Sheparda, którego rysunki zdobiły również następne tytuły napisane przez Milne’a. 14 października 1926 roku w Londynie wydany został „Kubuś Puchatek”, opowieść o chłopcu Krzysiu i grupce jego przyjaciół zamieszkujących w Stumilowym Lesie. Historia ta bardzo szybko zyskała międzynarodową popularność rozsławiając postać małego chłopca i „głupiutkiego misia”. W 1928 roku wydana zostaje kontynuacja bajki pt. „Chatka Puchatka” przedstawiająca dalsze losy bohaterów ze Stumilowego Lasu. Pierwowzorem książkowego Kubusia Puchatka był pluszak zakupiony w  sklepie Harrodsa w Londynie. Podarowany przez autora synowi w 1921 roku, w dniu pierwszych urodzin, dał początek wspaniałej historii przyjaźni między pluszowym misiem a czteroletnim, już wówczas, Christopherem. Podobnie książkowy bohater otrzymał imię Krzysiowego pluszaka – Winnipeg, nazwanego tak na cześć ulubionej niedźwiedzicy, którą mały Christopher odwiedzał w londyńskim ogrodzie zoologicznym.

Najbardziej znanym przekładem „Kubusia Puchatka”, „Chatki Puchatka” i zbioru wierszy „Kiedy byliśmy młodzi” na język polski jest tłumaczenie Ireny Tuwim. To dzięki niej dzisiaj mamy „naszego” Kubusia Puchatka. Zmagając się z problemem określenia płci bohatera, gdyż sam autor nadał żeńskie imię męskiemu bohaterowi, książkowy miś otrzymał imię Kubuś.

„Imię Kubusia Puchatka w tłumaczeniach na inne języki jest bardzo różnorodne. W wielu językach zachowano formę z odpowiednikiem przedimka „the”: po holendersku „Winnie de Poeh”, w jidysz װיני-דער-פּו („Wini-der-Pu”). W innych językach Kubusia nazywają jednym z dwóch jego imion: „Niedźwiadkiem Pooh” (po niemiecku „Pu der Bär, po czesku „Medvídek Pú”), lub „Niedźwiadek Winnie” (po francusku „Winnie l’ourson”). Są także tłumaczenia, w których nie ma ani „Winnie”, ani „Pooh”, np. po węgiersku „Micimackó”, duńsku „Peter Plys” lub norwesku „Ole Brumm”.

Tymczasem:
– To prawda... – mruknął Puchatek, spoglądając w lustro i klepiąc się po brzuszku. – Nie liczy się rozmiar. Liczy się puchatość!
Alan  Alexander Milne zmarł 31 stycznia 1956, jego książki dla dzieci zostały przetłumaczone na 12 języków i sprzedane w 7 milionach egzemplarzy.

Gorąco polecamy czytelnikom biografię autora „Kubusia”Puchatka” pt. „A.A. Milne: jego życie” Ann Thwaite. Książka ta znajduje się w księgozbiorze biblioteki. Zapraszamy do odwiedzin i życzymy wspaniałych lektur i pasjonujących odkryć literackich.

Barbara Hałusek


Źródło:
A. Thwaite, A.A. Milne: jego życie, Warszawa 2009.
https://pl.wikipedia.org/wiki/A.A._Milne